充分挖掘人文价值是今年许多热门剧集的立足点。《漫长的季节》中那些看似细碎的生活情节蕴含了丰富的表达。剧中对照呼应的一处闲笔意味深长,中年的王响下班回家,看到钢厂退休女工捡垃圾,面对生活艰难的独居老人,他缺乏共情。18年后,双方再次楼下相遇,王响放慢脚步,充满人情味地问上一句“吃没吃呢”,暖色调的画面衬托出生活的温情。没有情节冲突的简单白描,让观众看到人物、时代的深刻变化。
《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
在这悲剧之中,又是一个人的科学研究和道德选择。
演员杜江已经不是第一次试验消防员了,在2019年上映的电影《烈火·英雄》中,杜江就已经饰演过消防员。杜江坦言,再演消防员还是蛮有压力的。
2022年,在上海市委宣传部、上海戏曲艺术中心的关心支持下,上海昆剧团从原点出发,探本溯源,钩沉史料,潜心创排出全国唯一一版全本55出《牡丹亭》。
网络文学作品不仅受到国内用户的喜爱,还吸引了世界各地的众多读者。截至2022年6月底,阅文集团海外门户起点国际(WebNovel)共上线约2700部中国网文的翻译作品,读者覆盖200多个国家和地区。